《愛的迫降》格紋大衣意涵

在《愛的迫降》韓劇中,出現了不少格紋大衣: 例如蘇格蘭紋(tartan)、千鳥格、威爾斯格紋 (Prince of Whales check),而穿著格紋外套在這片劇中的意涵,我覺得是用來”識別權勢家族”。

她們兩位都很常穿著格紋(偶爾也有出現在女主角的嫂嫂身上,但頻率最高的還是她們),而她們分別也代表來自了南北韓的權貴之家。

Résultat de recherche d'images pour "愛的迫降 格紋大衣"

而這三個格紋的歷史淵遠又如何呢?

蘇格蘭紋 Tartans

蘇格蘭紋是個統稱,不同的紋路都代表著不同的家族。在當時的氛圍,若是冒牌穿著其中一個家族的格紋,可是會招來殺身之禍。

對於蘇格蘭家族格紋的歷史簡介有進一步興趣的人,可以參考Collin出版的-Tartans-Map of Scotland:

點擊下方圖片,可以欣賞上百種蘇格蘭紋的格紋:

  出現在劇中的蘇格蘭紋外套:

Résultat de recherche d'images pour "愛的迫降 格紋大衣"

Résultat de recherche d'images pour "愛的迫降 格紋大衣"

千鳥格 (Houndstooth)

關於千鳥格的歷史淵源,有很多種說法,其中一個是說來自蘇格蘭的Lowlands 一帶(愛丁堡和Glasgow之間)的牧羊人,他們並不屬於任何的家族格紋(tartan),因此,穿著千鳥格紋以代表”中立”。(資料來源)

相較於tartarn的歷史悠久(在英國最早出現在西元三世紀,而蘇格蘭家族歷史的話,則落在18世紀),千鳥格的紋路起源時間約在1880

Résultat de recherche d'images pour "愛的迫降 格紋大衣"

法文中有特別區分大小格紋: 大千鳥格紋是”公雞的腳” pied-de-coq” ,而小千鳥格紋則是”母雞的腳” pied-de-poule  。中文稱作千鳥格,感覺是來自日文(),我覺得日文稱作千鳥格真的很優美,英文的獵犬牙齒或是法文的雞腳,實在是…

女主角在瑞士穿的這件,不太確定是否為千鳥格紋的變化款:

《爱的迫降》终极西装杀:玄彬极品绅士风、孙艺真霸总范

veste tournon laine carreaux | CELINEveste tournon laine carreaux | CELINE

Prince of Whales Check  (Glen check)

女主角穿著的這件Glen check大衣是主劇照上的定裝,和男主角的軍裝真的很相襯。

Résultat de recherche d'images pour "愛的迫降 格紋大衣"

Glen check 是在19世紀,由蘇格蘭Seafield家族(當地的大地主)所發展出的格紋。愛德華七世(也就是威爾斯王子Prince of Whales)到了當地發現此格紋,將之內入自己的服飾變化中。(參考資料)

法文是: motif Prince de galles。細看Glen check,其實是不同的塊狀的千鳥格,利用不同大小格紋和方向交織而成,並加上縱橫的線。這個格紋,在上述三種中,顯得更是低調沉穩。

Résultat de recherche d'images pour "motif prince de galles"

 

 

Share

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *