今天在<A la rencontre du petit prince> 這本書中看到了作者在快30歲時給媽媽的手寫信,我細細看了好幾回,內心充滿共鳴,我不確定我的解讀是否為作者的原意,但我是這樣感受的。
當時他正在著手寫一本<夜航>的書時,他提到自己是個只有在晚上九點之後才”活著”的人,一個越夜越清醒的人寫了這本著眼夜晚的省思體察,他想起了自己對於夜晚的第一個回憶: 小時候後入睡時的種種,鉅細靡遺描繪了某個夜晚坐在玄關準備各自回房入睡時的情境;媽媽在床邊時而歌唱;時而輕輕撫平床單小皺褶,兄弟姊妹期待生病時可以睡在媽媽房間的備用小床、以及他認為此生最棒的東西就是房間的小暖爐;此生沒有比這個小暖爐更為平靜親善的存在。

Ma petite maman,
…Ce monde des souvenirs d’enfants, de notre langage et des jeux que nous inventions me semblera toujours, désespérément, plus vrai que l’autre….
讓他了解”無窮”的道理,不是銀河、不是飛航、更不是大海,而是媽媽房間裡的那張備用小床…
Ce qui m’a appris l’immensité, ce n’est pas la voie lactée, ni l’aviation, ni la mer, mais le second lit de votre chambre. C’était une chance merveilleuse d’être malade. On avait envie de l’être chacun a son tour. C’était un océan sans limite auquel la grippe donnait droit. Il y avait une cheminée vivante.
入夜對不少人來說是害怕不安,然而在小王子作者的行筆間,流暢的是充滿安全感的童年;是媽媽給了他最安定的愛和關懷。他在信的後頭深深感謝媽媽,讓他在童年的家有如此多的回憶,一個無邊無際的快樂童年。
Vous ne pouvez pas bien savoir cette immense gratitude que j’ai pour vous, ni quelle maison de souvenir vous m’avez faite. J’ai l’air comme ça de ne rien sentir. Je pense que simplement je me defends terriblement.

入夜之於<小王子>作者,如同傍晚之於我。每每到了傍晚時刻,尤其是夕陽餘暉灑落時,我總是感到莫名的安心,像回到家的感受,我一直不解為什麼會有如此的感受,原本以為是想起很小很小的時候,有一次和家人在傍晚田野間騎腳踏車準備回家的場景(然而這似乎是很難得的一次,我甚至有點懷疑是不是我夢中的?) 最近終於得到了體悟,我的安全感來自放學後,回到家,還沒上樓就能聞到廚房傳來的飯菜香,到了廚房可以看到媽媽穿著圍裙準備晚餐,還有我總是喜歡趁菜剛炒好時伺機夾來吃,然後每道菜都吃幾口的結果就是到了吃飯時間已經半飽,媽媽雖然每次都念我現在一直吃等一下吃不下,但總不會阻止我,我們彼此都知道菜剛炒好最好吃了。
即使我再也沒有機會聽到廚房的抽油煙機轟轟作響、鍋鏟霍霍的炒在牛頭牌大炒鍋的鏗鏗鏘鏘,媽媽的料理也永遠只能從過往中回味,然而這個場景卻深深定錨在我的生命中,過去的我從來不覺得這至極重要,而現在終於懂得: 在生命中無窮的童年;我深深感謝媽媽每日的付出,此生的每天都有日出日落,而我因為曾有過媽媽的愛和照顧,每天日落時刻才能永遠感受無邊無境的安全感。
…